Бизнес-культура
Искусство Нунчи: Почему корейцы обижаются на ваши "вежливые" сообщения
2026-02-13
Вы написали хозяину квартиры в KakaoTalk: "Я заплачу завтра, извините". Вроде бы вежливо. Но он перестал отвечать, а потом прислал уведомление о выселении. Почему?
Потому что вы нарушили Нунчи (눈치) — умение считывать атмосферу.
Ошибка прямолинейности
В русском языке "краткость — сестра таланта". В корейском бизнес-этикете краткость — это грубость.
- Плохо: "Деньги перевел." (Слишком сухо, звучит как приказ).
- Хорошо: "Уважаемый господин Пак! Несмотря на занятость, я только что отправил перевод. Благодарю вас за терпение в этом месяце. Хорошего дня!"
Уровни вежливости (Джондэмаль)
Корейский язык имеет 7 уровней вежливости. Использование неправильного окончания глагола может оскорбить собеседника старше вас по возрасту или статусу (Саджангним).
Как "Цифровой Дипломат" спасает сделки?
В K-Navigator Biz встроен модуль "Переговорщик". Это не просто переводчик, это ваш личный дипломат.
- Отправьте боту скриншот грубого сообщения от партнера.
- Бот проанализирует эмоции (Анализ тональности).
- Бот предложит 3 варианта ответа: Мягкий (сгладить вину), Нейтральный и Строгий (но в рамках этикета).
Сохраните свое "лицо" (Чемён) и деньги с помощью правильных слов.